Умерла известная переводчица "Гарри Поттера" Мария Спивак

Facebook
ВКонтакте
share_fav

Российская переводчица и писательница Мария Спивак умерла на 56-м году жизни, написала директор издательства «Фантом Пресс» Алла Штейнман на своей странице в фейсбуке.

"Сегодня умерла Маша Спивак. Моя дорогая подруга, прости, что не уберегли тебя. RIP", - написала подруга Спивак.Спивак родилась 26 октября 1962 года в Москве. Наибольшую известность приобрела после выхода в свет ее переводов книг о Гарри Поттере. Она написала два романа: "Год черной луны" и "A World Elsewhere".

За что ее не любили фанаты Гарри Поттера

Издательство "Махаон" выпустило все семь романов о Гарри Поттере, а также пьесу "Гарри Поттер и проклятое дитя" и книги "Квидиш сквозь века", "Фантастические твари и где они обитают" и "Сказки барда Бидля" в переводах Спивак. Однако многим поклонникам волшебного мира Джоан Роулинг не нравились книги в изложении переводчицы.

Мария по образованию инженер-математик, с Гарри Поттером она познакомилась на языке оригинала в 2000 году и тут же решила создать свой перевод книг Роулинг на русский язык. К тому времени у нее уже был опыт литературного перевода — она пересказала на русском языке культовый роман Дугласа Адамса «Путеводитель «Автостопом по Галактике», причем этот перевод пользовался успехом у ее друзей.

Переводы Спивак, особенно тот факт, что она переводила имена многих героев (так, Северус Снейп стал у нее Злодеусом Злеем, а Дамблдор - Думбльдором), нравились далеко не всем.

«Пока мой перевод лежал только в сети, я получала миллионы восторженных писем. А когда его издали, то я стала получать не только многочисленные ругательные отзывы, но и еще более многочисленные угрозы меня убить», — говорила сама переводчица.