Битва за русскую классику. Западное кино против советского (32 ФОТО)

5 классических произведений русской литературы, по которым снимали фильмы и за границей, и у нас
Facebook
ВКонтакте
share_fav

Русская литературная классика - по крайней мере, часть её - на Западе популярна не меньше, чем в России. Естественно, это отразилось в кинематографе, создавшем десятки экранизаций книг одних только Толстого и Достоевского. В России старались не отставать, ведь это было делом национальной чести.

Мы подобрали для вас пять великих произведений русской литературы, в постановке которых наши кинематографисты соревновались с иностранцами. У кого получилось лучше, решайте сами.

Евгений Онегин

Пушкинский роман в стихах в России экранизировался всего однажды, да и то не совсем. В 1959 году вышла экранизация не самого произведения, а оперы Чайковского по его мотивам. Тем не менее, героев Пушкина играют настоящие актёры, и только вокальные партии спеты за них звёздами Большого театра: Галиной Вишневской (Татьяна), Евгением Кибкало (Онегин), Ларисой Авдеевой (Ольга) и Антоном Григорьевым (Ленский).

А роль Онегина досталась актёру Вадиму Медведеву, чья хищная аристократическая внешность сильно поспособствовала убедительности образа.

В 1999 году появилась и западная экранизация пушкинской классики (редкость, ведь на Западе, как известно, Пушкин куда менее популярен, чем Толстой, Достоевский или Чехов). Неудивительно, что заглавную роль исполнил британский актёр Ральф Файнс – большой поклонник русской культуры. В качестве режиссёра выступила его родная сестра Марта.

В картине присутствуют забавные фактические неточности: например, в усадьбе Лариных поют песню «Ой, цветёт калина», написанную в 1950 году для фильма «Кубанские казаки». Тем не менее, «Онегин» был принят весьма благосклонно и получил несколько наград, в том числе одну российскую: приз «Золотой Овен» достался исполнительнице роли Татьяны Лив Тайлер.

Ральф Файнс по сей день продолжает активно взаимодействовать с русской классикой. В 2014 году он сыграл Михаила Ракитина в фильме Веры Глаголевой «Две женщины» по пьесе Тургенева «Месяц в деревне», для чего даже выучил русский язык.

 

 

Война и мир

Одно из самых эпических произведений мировой литературы трижды экранизировалось в 1913-15 годах, когда в России активно развивался немой кинематограф. Однако затем наступила длительная пауза, и следующая версия романа вышла на экраны в Голливуде в 1956 году. Это была классическая масштабная постановка, которой занимались легендарный продюсер Дино Де Лаурентис и четырежды номинированный на «Оскар» режиссёр Кинг Видор (пятую номинацию он получил за этот фильм).

Бюджет составил немаленькие по тем временам 6 миллионов долларов, а в главных ролях снялись молодая звезда Одри Хепберн, сыгравшая Наташу Ростову, заслуженный ветеран Генри Фонда, исполнивший роль Пьера, и чуть менее именитый Мел Феррер, представший в образе князя Андрея.

Пьер слева, Андрей справа

Советский Союз не мог не ответить на такую дерзость, и в 1965-67 годах на экраны вышел четырёхсерийный эпос Сергея Бондарчука. О стоимости и масштабе съёмок этого фильма ходят легенды, и, хотя многие из них опровергаются исследователями (как, например, информация о том, что это самая дорогая картина в истории), размах производства всё равно впечатляет. Как и великолепная, зачастую новаторская техника, с которой он снят.

В итоге фильм превзошёл американскую версию даже в самой Америке, выиграв премию «Оскар», что последней не удалось.

В главных ролях выступил сам режиссёр, сыгравший Пьера, Вячеслав Тихонов, исполнивший роль Андрея, и 19-летняя никому не известная балерина Людмила Савельева, воплотившая образ Наташи.

С тех пор в России великий роман больше не трогают, потому что сделать что-то сравнимое с советской версией не представляется возможным. А вот на Западе попытки предпринимаются, причём особенно активно в последние 10 лет, когда вышли аж две телепостановки.

Первая, 2007 года, объединила сразу несколько европейских стран, включая Россию. Интернациональный характер прекрасно отражён в актёрско-режиссёрском составе: руководил съёмками австриец Роберт Дорнхельм, Наташу сыграла француженка Клеманс Поэзи, Пьера – немец Александр Бейер, а Андрея – итальянец Алессио Бони.

Андрей

Наташа с Пьером

А уже в этом году отметились неугомонные британцы. На «Би-би-си» вышел новый сериал, в котором Андрея и Наташу сыграли островные актёры Джеймс Нортон и Лили Джеймс, а в роли Пьера появился американец Пол Дано.

Разумеется, в традициях времени к постановке был создан эффектный постер:

Надо сказать, что оба европейских сериала зрителям понравились, в том числе и в России, так что наш народ вовсе не считает свою классику неприкасаемой, а готов с удовольствием смотреть на плоды иноземных усилий.

Анна Каренина

Роман Льва Толстого о трагической внебрачной любви был впервые адаптирован к экрану ещё в эру немого кино в целом ряде стран, включая Венгрию (и, конечно, Россию). В СССР первая самостоятельная, не привязанная к театру постановка книги вышла в 1967 году и с тех пор считается самой удачной в нашей стране. Роль Карениной исполнила Татьяна Самойлова, звезда фильма «Летят журавли».

На Западе Каренину играли ещё великие актрисы 20-40-х Грета Гарбо и Вивьен Ли, а новый этап осмысления классического романа начался в 1985 году, когда роль трагической героини исполнила британка Жаклин Биссет, известная красавица 70-80-х и крёстная мать Анджелины Джоли.

Следующая американская версия романа вышла через 12 лет, и заглавную роль снова исполнила европейская актриса. На этот раз это была француженка Софи Марсо.

В 2009 году состоялась первая российская экранизация «Карениной» постсоветского периода. Её автором выступил известный режиссёр Сергей Сольвьёв, пик славы которого, впрочем, пришёлся ещё на перестройку, а в заглавной роли отметилась его многолетняя «муза» и бывшая жена Татьяна Друбич.

Четыре года назад состоялась премьера новой «Карениной» в Великобритании – стране, в которой русскую классику вообще ставят чаще всего. Оглушительного успеха фильм не снискал, однако получил премию «Оскар» за костюмы. Что до главной героини, то её сыграла одна из главных британских звёзд современности Кира Найтли.

Впрочем, в России решили не уступать западным кинематографистам и намерены вновь нанести «ответный удар». На этот год намечен выход  очередной экранизации толстовского произведения. У руля проекта стоит ещё один великий перестроечный режиссёр Карен Шахназаров, а заглавная роль досталась Елизавете Боярской.

Преступление и наказание

Самый нравоучительный герой Достоевского появлялся на экране около трёх десятков раз, начиная с эры немого кино. В 1935 году в Голливуде была предпринята первая серьёзная звуковая попытка экранизации. Любопытно, что за ней стояли выходцы из развалившейся к тому моменту Австро-Венгерской империи. И если режиссёр Джозеф фон Штернберг переехал в США с родителями, когда ему было всего 14, то исполнитель главной роли Петер Лорре эмигрировал, будучи уже полноценной европейской звездой. Самой заметной его работой стала роль серийного убийцы в культовом немецком фильме «М» великого режиссёра Фритца Ланга 1931 года. Забавно, что в «Преступлении и наказании» его героя из Родиона переименовали в Родерика Раскольникова.

Самой канонической советской экранизацией романа считается фильм Льва Кулиджанова, снятый в 1969 году. Солидное двухсерийное произведение длится 3 часа 40 минут, а главную роль в нём исполнил молодой начинающий актёр Георгий Тараторкин, показавший Раскольникова таким, каким он и был задуман Достоевским – нервным и болезненным человеком, погружённым в свой внутренний мир.

Из более современных экранизаций можно отметить малоизвестную британскую телепостановку 1998 года с сильным актёрским составом, в которой Раскольникова сыграл очень популярный ныне по телесериалу «Анатомия страсти» Патрик Демпси.

А в России новый Родион Романович появился в 2007 году в 8-серийном телепроекте режиссёра Дмитрия Светозарова, снявшего в перестройку один из первых советских ужастиков «Псы». Сыграл Раскольникова Владимир Кошевой, и, несмотря на то, что его героя обвиняли в отсутствии рефлексии, свойственной литературному оригиналу, публике сериал очень понравился.

Белые ночи

Ещё один герой Достоевского, безымянный Мечтатель из повести «Белые ночи», чья история является одной из лучших классических иллюстраций современного молодёжного термина «френдзона», впервые был воплощён на киноэкране не кем-нибудь, а великим итальянским режиссёром Лукино Висконти. Сыграл же его в этой первоклассной постановке 1957 года легендарный актёр Марчелло Мастроянни.

В СССР отреагировали быстро и, что называется, пропорционально. Уже через два года главный «достоевсковед» советского кино Иван Пырьев выпустил свою версию, а роль влюблённого Мечтателя исполнила звезда всесоюзного масштаба – Олег Стриженов. Причём при помощи грима он был показан не только в молодом и цветущем виде, но и в довольно жутком, по прошествии множества печальных лет.