Что такое эзопов язык. Значение и примеры в литературе

Эзопов язык - что это? Определение, значение и смысл выражения. Откуда взялся фразеологизм «эзопов язык»? Кто такой Эзоп? Эзопов язык в литературе: басня, притча и другие жанры. Эзопов язык Крылова и Салтыкова-Щедрина.
Фото Что такое эзопов язык. Значение и примеры в литературе
Facebook
ВКонтакте
share_fav

Эзопов язык - это иносказание, аллегория, завуалированный намек на реальных людей и обстоятельства. Фразеологизм «эзопов язык» образован от имени древнегреческого баснописца Эзопа.

Эзоповым языком пишутся басни: в образе Вороны с сыром показаны люди, падкие на лесть; в образе лающей на слона Моськи - посредственности, которые умеют лишь критиковать других.

Но эзопов язык характерен не только для басни и притчи. Им могут быть написаны стихи, рассказы и целые романы. Например, повесть Михаила Булгакова «Собачье сердце» рассматривают как иносказательную критику советской власти и невежественного пролетариата, насаждающего свои порядки после революции 1917 года.

Иносказательный язык используется, когда нельзя называть вещи своими именами - например, из-за цензурных ограничений. Тогда в ход идут метафоры, эвфемизмы, аллюзии, ирония, гротеск.

Подробнее читайте в статье: Что такое аллегория? Примеры аллегории в литературе и искусстве

Так это был не Крылов? Басни Эзопа

По преданию, легендарный греческий баснописец Эзоп жил в VI веке до нашей эры. Он был рабом и не мог открыто критиковать свободных людей, поэтому использовал аллегорию.

Стихи самого Эзопа не сохранились, они дошли до нас в переработках более поздних античных литераторов - Федра, Бабрия и Авиана. Сведения и биографии Эзопа отрывочны и противоречивы, так что невозможно сказать, существовал ли он в реальности. Как бы то ни было, в прозаическом пересказе сохранилось 426 басен, приписываемых поэту - по мнению ученых, это сборник произведений разных авторов.

Эзопа. Копия античной скульптуры из коллекции ГМИИ им. Пушкина. Фото: Wikimedia / Shakko

Басни Эзопа переводил на французский Жан Лафонтен. В России они стали известны благодаря Ивану Андреевичу Крылову, который подверг басни переработке: например, «Лиса и виноград».

Голодная кума Лиса залезла в сад;
‎В нем винограду кисти рделись.
У кумушки глаза и зубы разгорелись;
А кисти сочные, как яхонты горят;

Лишь то беда, висят они высоко:
Отколь и как она к ним ни зайдет,
Хоть видит око,
Да зуб неймет.

Пробившись попусту час целой,
Пошла и говорит с досадою: «Ну, что́ ж!
На взгляд-то он хорош,
Да зелен - ягодки нет зрелой:
Тотчас оскомину набьешь».

И.А. Крылов. «Лисица и виноград» (1808)

Эзопов язык у Салтыкова-Щедрина

Понятие «эзопов язык» сделал популярным Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин - мастер едкой иносказательной критики. Щедрин называл эту манеру «рабий язык». Писатель использовал аллегорию в своих сказках - таких как «Премудрый пискарь» или «Медведь на воеводстве».

М.Е. Салтыков-Щедрин. Портрет работы Ивана Крамского (1879)К этому же приему прибегали многие русские литераторы. Цензура внимательно следила за запрещенными словами и идеями, но об «опасных» вещах можно было говорить в аллегорической форме (например, «Господа Обмановы» А.В. Амфитеатрова - критика династии Романовых). В результате памфлет маскировался в сказку, повествование о прошлом или далеких странах.

Я - русский литератор и потому имею две рабские привычки: во-первых, писать иносказательно, и, во-вторых, трепетать. Привычке писать иносказательно я обязан дореформенному цензурному ведомству... С одной стороны, появились аллегории, с другой - искусство понимать эти аллегории, искусство читать между строками. Создалась особенная, рабская манера писать, которая может быть названа езоповскою...

М.Е. Салтыков-Щедрин. «Недоконченные беседы» (1875)

#русский язык
#егэ
#фразеологизм
#литература
#значение слов
#аллегория
#значение выражений
#эзопов язык