Советы для тех, кто планирует заняться локализацией своего проекта

Фото Советы для тех, кто планирует заняться локализацией своего проекта
Facebook
ВКонтакте
share_fav

Вопрос локализации является краеугольным камнем для множества команд разработчиков по всему миру. Особенно остро этот вопрос стоит, когда рынок продукта однозначно не определен и команда до конца не знает своего потребителя.



Будем откровенны: если ваш продукт ориентирован на широкую аудиторию, то английского языка явно недостаточно. Конечно, существуют узкоспециализированные проекты и сервисы вроде нашего, когда знание главного международного языка не прихоть – необходимость, однако ниша подобных разработок крайне узка. И вот, тысячи команд по всему миру рано или поздно упираются в потолок одного-двух языков: один английский, а второй – родной для команды (если она не англоговорящая). Дальше начинаются споры, ссоры, попытки локализации и последующие пляски с бубном.

В этой публикации мы собрали ряд популярных советов и рекомендаций как от частных разработчиков, так и от матерых команд уровня Mozilla, в которых более опытные товарищи делятся со своими коллегами опытом локализации проектов.

посмотреть на Хабрахабр: лучшее за сутки
#разработка
#локализация
#клиентская оптимизация
#переводы
#разработка мобильных приложений
#что делать
#управление проектами
#разработка веб-сайтов
#блог компании lokalise
#lokalise
#организация процесса локализации